余一日功建塔尔斯与昂其耳二城,今余身故矣。
据你,哪一墓碑的意味深长?我的碑文,尽管洋洋洒洒写了一堆,其实是适宜吹捧人的。古代的人是按照人的本的面目描写他的,因此他确实是人。色诺芬在追忆万人撤退中被奸细卖牺牲的几战士,称赞他说:“他死了,但在战争友爱中有留任何的污点。”就是他所说的话。不,请你一,在此简短的一句赞辞中,者的中是充满了什感情。谁是不它的,谁就太怜了!
在赛莫庇勒的一石碑刻着一句话:
客啊,告诉斯巴达人,我是遵照他的神圣的法令在此长眠的。
一眼就,句话不是研究碑文的者手的。
我的生虽怎措辞说话是一件不足轻重的情,但果他不一子就注意些差别,果些差别他选择读物不生影响,那表明我在的法错了。他被狄摩西尼的雄辩迷着了的候,他一定说“人是一演说”;在读西塞罗的著,他又说“人是一律师”。
一般说,爱弥儿是更喜欢读古人的著不喜欢读我今人的著的,唯一的原因是:古代……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!