正文 有谁曳杖过烟林

——读《曹雪芹新传》

我算是西方一些著名的汉接触的人,果再算汉的西方生不通汉但热爱中国文化的西洋人,那谈的已不算是一数目,我人的经验,他我己推崇备至的、堪称是中国古典文化的最高峰与集精华一炉的《红楼梦》,体总是表现三点态度:一、他知其在中国文化中的重、代表,且告诉

你,从他的前辈,就不仅重视且动手翻译了本中国古典名著,他己或通读或至少是翻阅译本;你同他谈《红楼梦》,他总是肃敬,很愿倾听。二、他一般却又坦率告诉你,他人不是特别喜欢部品,仅就中国古典说言,他更喜欢的是《金瓶梅》、《水浒传》、《西游记》;比瑞典院院士马悦,他已将《水浒传》、《西游记》译瑞典文,但并无翻译《红楼梦》的打算,他说瑞典的知识分子读英文或法文、德文的《红楼梦》,一般读瑞典文书籍的瑞典人,你就是给他译《红楼梦》他恐怕不欣赏,说底他人《红楼梦》译瑞典文缺乏充分的激赏动力。再一位意利女记者前不久我说,读《红楼梦》,觉……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

伦敦弘红记目录+书签-->