译后记

弗拉基米尔·纳博科夫的《尼古拉·果戈理》一九四四年在纽约版。本书无论在形式是内容,并非人通常理解的传记。它是一另一的评论,且写者走了台前。因此,深入了解果戈理生平读一本书,不见十分合适;但是了解一点纳博科夫,是很有价值的,因纳博科夫始终己的眼光世界,己的观点研究问题。模仿纳博科夫观察世界的态度他一简短评论,他蔑视一切,一切持批判态度。

从本书六章读者了解,者本有编写果戈理“年谱”的意思,“年谱”是在版社的求附加的。者有在正文写《死魂灵》的情节,他认果戈理的说剧本的情节是不重的,所在“年谱”他加了《死魂灵》的情节概述。本书写的是者读果戈理品的议论,涉及果戈理的主品《钦差臣》、《死魂灵》、《与友人书简选》《外套》,讨论了文的许重问题,其中一即现实主义的创方法。者议论的风格与他其他几部“讲稿”相似,蔑视理论权威,注重品细节次人物,注重的语言风格;似乎他关文的议论像一昆虫在放镜观察虫子,又仿佛他打文绚烂……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

弗拉基米尔·纳博科夫目录+书签返回目录