什书有,各翻译版本,从福楼拜狄更斯,高尔基甚至莎士比亚。
呃……等等,什有人喜欢莎士比亚的中译本?在李伯庸,一直是旷世谜题——他知原文版是非常优的,不限听途说,他那给老师的英文水平,是了国,哪怕买卷卫生纸话说清楚了就算相不错了,但他确实高中语文课本的莎士比亚节选记忆犹新。
比那:“啊!我死了……”
从某侧面证明了李老板的文素养,确实是十分有限的。
了两,就在他班间摸鱼,偷偷给杨玄打电话的候,路依依进了,声说:“老板,我午休的候忘了一本书在……哦,见了,不意思。”
李伯庸就明白了,审诡异的姑娘原就是路依依。
杨玄那边听很忙,说了两句话就匆匆忙忙挂了电话,李伯庸随口问:“你书?”
路依依点点头,抬手鬓角一缕头别耳:“从就喜欢书。”
爱实在有点创意——据HR说,每年申请简历递的候,十人有八人兴趣爱那一栏填了“阅读”“旅游”,实在是众娱乐项目。
李伯庸不知怎评价,是选择了一比较中的说法,指了指路依依手那本印刷……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!