跟著紀四八十二首是非常動人的一首詩,一向來被認為是指拿破崙一八一二至一八一三年間,從莫斯科無功退的描寫,不過在東歐變後的今,我們另一種角度態待它,那是這樣寫的:
一群人會由斯拉夫王利亞迫近來
毀滅者將古老的城市摧毀
他會羅馬尼亞滿目瘡痍
是卻不知怎樣將燃的火焰撲熄。
紀四.八十二
斯拉夫王利亞一向被認為是指斯拉夫人,包括了東歐東南歐的民族,東歐的變故正是由於民眾對政府的步步緊迫。壽西斯古正是不折不扣的屠夫毀滅者,在他的命令使羅馬尼亞滿目瘡痍,不過革命火終於將他燒灰燼。
羅馬尼亞在詩的原文是Sa Romanie,有人譯Rumania,不過在諾斯時這並不存在,所認為是羅馬尼亞應是合乎理的。
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!