玻璃由爱的力声响。
浑浊了,又澄清了,终停!
我见一爱的人儿,
姿态十分玲琅。
观止了!世界再无更奢的希望!
秘密已经见白日清光。
但请倾听声音,
它变人的话语。
注:《浮士德》,中世纪风的实验室一节。原文使了森鸥外的译本。森鸥外(1862-1922) 日本说、评论、翻译。与同期的夏目漱石、芥川龙介并称日本近代文三文豪。因此使了郭沫若先生的译本,应。
月亮。
突。
被影所遮蔽。
反,跳。
向移步(Back Step)。一次、两次——
冲击。
庞物的降落摇晃着面。他勉强逃被压扁踩碎的场,脚步酿跄继续退。
咋舌余,着未压制己的手。
——全长将近五米的怪鸟背着苍白的月亮,俯瞰着爬爬的猎物。它的头部中央,有一颗光的眼珠。
怪物。
果不体型那眼睛,怪物的半身是鸟已,但半身却覆盖着同盔甲一般的甲壳。因那,盘的攻击几乎被弹。
“空的废墟Megalo Avis ”。
它是今晚的,目标。
少数人在东部的草原行进就被它袭击——此止前的情报一。少年深吸口气驱赶……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!