网译版 转 轻国度
扫图:不死就死的草木皆眠
翻译:节操已经掉光光的草木皆眠
「水波云雾的山谷流 我随着它寻找己的幸福 但是,东归入海的那一刻 便永远无法返回的路」
——摘 弗雷德希·福凯《水妖精》(深见茂译)
(本书的中文版叫《涡堤孩:水精灵的爱情》,徐志摩译,有兴趣的各位,顺带某眠指正一翻译)
序章:What are dumplings made of ? ——快乐的饺子制方法
「What are dumpling skins made of ?(饺子皮是怎炼的?)」
「「「What are dumpling skins made of ?(饺子皮是怎炼的?)」」」
随着像是提问一的清澈声音回响在厨房中,听一模一,却又在抑扬音高有些不同的更声音立刻一唱。
宛银铃一般,又让人联长笛的声音。
是最近一月我——新井泽透的耳朵已经完全听惯了的,我的女仆姐提莉的歌声。
提莉(),非常喜欢唱歌。
经漫长的沉睡才终在南极陆苏醒。唤醒的研究者似乎是使了灌入童谣的CD教给人类语言的初始教材。件情,我是在实际『』明白的。
据说所有具备智的生物,音乐有……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!