刘伟经被龙渊话就逗乐了,笑了笑,又板了脸,“龙渊,正经一点。现在题目了,你就儿做吧。我儿笔、稿子有。”
龙渊点了点头,示意白雪坐了一侧的沙,己坐了刘伟经办公桌,占着他的位置,始了翻译五文题。
英国古代近代文并不,其中有许的古英语现在相规范的英语并不相同,有些词的变化很不规则,更何况又是有一些代的俚语。
其中惟独一篇点儿翻译的是,托马斯·莫尔所著的《乌托邦》。
龙渊己的理解翻译是不行的,但有脑海的龙女却完全不一了。
毕竟龙渊现在行翻译一些经济著是有太的问题,不有一些失误已,但是文翻译,有龙女的帮忙,龙渊真不敢托。
是先行略读了一遍,龙渊就将五篇节选的文章记七九不离十了。
随就是写了。
试卷有空白,龙渊便拿了刘伟经递了的稿子。落笔果断的写了“《乌托邦》者:托马斯·莫尔”。
候进入了翻译快感的龙渊并有意识竹兰刘伟经凑了一,正在旁边捂着嘴轻着。
字!
刘伟经英国文是知几部有名的著,不欣赏龙渊翻译的坏,相反是关注……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!