第九篇 东亚的智慧 “哲学”之父

在日本近代的启蒙哲中,西周(1829—1897年)是一我法忽略的人物。因正是在他的笔,西方的philosophy终获了一熟的中文名字——“哲”。

1862年,西周在一封给朋友的信中,philosophy译做“西洋理”。他什翻译呢?因他觉philosophy套问所讲的东西,既包括了世界本源的讨论,又包括了人生的讨论,跟中国宋代者“理”的提法有极相似共通处。所他就在“理”前面加“西洋”二字,指代从西方传的关理的问。

西周是一中西贯通的者。他身士族庭,候就饱读《四书》,22岁前接受儒教育,25岁习荷兰文英文。1857年,西周进入幕府的翻译机构。在,他接触了近代西方的科与社科的知识。5年,幕府派遣西周留荷兰,使他更深切体了西方的人文智慧,特别是流行在荷兰的法国人孔德的实证主义英国密尔的功利主义。所,他一始考虑philosophy词的译法,很就试图在他所接触的东方文化传统中,特别是在儒文化中找它的应物。

但是,philosophy词是从希腊文转译的,那……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

“兰学”入侵目录+书签人生有三宝