第三篇 道的描摹 第十七章 太上

太,不知有 ;其次,亲誉;其次,畏;其次,侮。信不足焉,有不信焉。悠兮其贵言。功遂,百姓皆谓:“我。”

语译

最等的国君治理,居无,行不言教,使人民各顺其,各安其生,所人民不知有国君的存在;次一等的国君,德教化民,仁义治民,施恩民,人民更亲近他,称颂他;再次一等的国君,政教治民,刑法威民,所人民畏惧他;最末一等的国君,权术愚弄人民,诡诈欺骗人民,法令不行,人民轻侮他。是什缘故呢?因国君本身诚信不足,人民不相信他。最等的国君是悠闲无的,他不轻易号施令,人民各安其生,最的益处。等情办,功告,人民却不晓是国君的功劳,反说:“我原就是的。”

老子在十七、十八、十九等章内,慨叹剖析的不良现象。尤其十七、十八两章,特别谈所乱,是教化的结果。思给庄子制造了反圣人教的机,尤其针孔子“仁义礼乐”方面,他毫不放松任何讽刺的良机。

思的基本观点是:在人的本尚未腐败,他依行,且完全服从己的本。的善是无……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

第十六章 知常道目录+书签第十八章 道废