日本人什喜欢《三国演义》呢?就从历史说了,日本的历史受中原影响深远,在罗贯中有写《三国演义》前,三国的故就在日本传颂。
约14世纪期完的军记物语《太平记》已经见许三国的故,其中卷二十的插话讲述诸葛亮山与诸葛亮死,诸“三顾草庵”、“死诸葛走生仲达”类的重元素已具备。
1689年,就是在康熙年间,日本龙寺僧人义彻月堂两兄弟“湖南文山”笔名将《三国演义》翻译日文在日本流传;龙寺不是段誉的那,是京的一寺院,在京的位很高,位居京寺院五山首。
湖南文山在翻译《三国演义》的候了很的改动,比原著的120回改了50回,有每回面“知何,且听回分解”等内容删除了;《三国演义》含有古代说书的特点,湖南文山的改动一处就是经合并,每故的情节完整,更符合贴近说的形式;因此受日本人的热爱,掀一股“三国热”。
究其原因,是《三国演义》中所颂扬的忠义日本人所信奉的德观念颇有相似处吧;至在日很长一段间,有些日本人习汉语就是《三国演……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!