“利文斯顿姐,你帮我找找那本通讯录吗?”
“在您的桌子,奥利弗夫人。在左边的角落。”
“我不是说那本,”奥利弗夫人说,“那是我现在正在的,我是说一本,年的那本,或者是再前面一本。”
“已经被扔掉了?”利文斯顿姐说。
“不,我不扔掉通讯录类的东西,因经常它。我是指一些有抄进新通讯录的址。我希望它是在高脚柜的一抽屉。”
利文斯顿姐是新顶替塞奇威克姐的,阿亚德娜·奥利弗非常念塞奇威克姐。塞奇威克知很情,知奥利弗夫人有候东西放在哪儿,知奥利弗夫人东西收在哪儿;记给奥利弗夫人写友的信的人的名字,记那些令奥利弗夫人忍无忍,写了一些相无礼的话的人的名字。真是无价宝,或者说,曾经是无价宝。“很像——那本书叫什名字着?”奥利弗夫人说,回着。“噢,是的,我知了——一本棕色的书,所有维利亚女王代的人有本书。《有求必应》,怎掉亚麻织物的锈迹,怎处理凝结了的蛋黄酱,给主教写一封非正式的信该怎头,很很情,在《有求必应》找。伟的艾丽斯姨妈……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!