布卢姆
(含糊不清)人生的。堕落的艺术。
博福伊
(声嚷)卑鄙流的谎话,证明他在德的腐败堕落!(打他的公包)我铁证山,掌握犯罪实[116]。审判长阁,是我的杰的本,是被畜生弄的印记给糟蹋啦。[117]
旁听席的声音
摩西,摩西,犹太王,
《日报》屁股擦。
布卢姆
(勇敢)太夸张了。
博福伊
你流痞子!就该你丢洗马池,你无赖!(法庭)喏,瞧瞧伙的生活吧!他面一套,背一套。在外面他是使,回就了恶魔。着妇女的面,他的行简直不堪入耳!真是代最的谋!
布卢姆
(法庭)他是单身汉呀,怎……
巡警甲
公诉人控告布卢姆。传妇女德斯科尔庭。
庭役
女佣玛丽·德斯科尔!
(衣着邋遢的年轻女佣玛丽·德斯科尔走。臂挎着一桶,手持擦的刷子。)
巡警乙
又了一!你属那不幸的阶级吧?
玛丽·德斯科尔
(愤慨)我不是坏女人。我品行端正,在先前伺候的那一呆了四月呢。工钱是每年六英镑,星期五放假。是人调戏我,我就辞工不干啦。
巡警甲
你控告他什?
玛丽·德斯科尔
他调……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!