[1]本章原文除不标点外,同一页的“他”往往各有所指。 翻译,根据情节并参阅了沙利・本斯托克与伯纳德・本斯托克合著的《乔伊斯指南》(国伊利诺伊版社1980年版),及庄信正台湾太平洋文化基金・外国文中译国际研讨所撰的论文:《
[2]赖尔登老太婆,见六章注[69]及有关正文。 十二章中提布卢姆夫妇一度与赖尔登同住在市徽饭店的往(见该章注[179]至[181]及有关正文)。据堂吉福德等合编的《
[3]世界末日,参六章注[130]。
[4]“他”,指布卢姆。
[5]八章中,布卢姆曾回忆野餐那摩莉穿的灰象皮色衣服合身(参该章注(573及有关正文)。
[6],摩莉猜布卢姆在十六章末尾告诉的那桩应邀阿贝街的怀恩饭店赴晚餐一是瞎编的,实际他曾逛了趟红灯街。
[7]万景画是由若干画组各不同的画面。十九世纪九十年代,普尔万景画每年柏林举行一次巡回展。
[8]海德一九八九年版(609页12行)无“取火柴”句,系根据莎士比亚书屋一九二二年版(691页19行)、奥德赛一九三三年版(743页倒15行)及兰登书屋一九九0年……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!