果胡适的评价仍不足让我正视《秧歌》的价值,那不妨说英文本版的其他评论——
一九五五年四月三日《纽约报》赞誉:“极佳的精短的长篇说……张爱玲既是共产中国隐秘世界的透察的评论者,令人兴奋的新的艺术,我殷切希望再度读的品。”
五月一日纽约《图书馆杂志》评论:“张姐是功的中文剧与短篇说,本动人谦实的书是首部英语品,文笔精练,或令我许英文母语读者钦羡。更重的是,本书展示了说的诚挚与技巧。”
宋淇在《语张爱玲》中说:“《秧歌》版许报杂志有佳评……借‘评潮’类的滥调,形容各方的反应。”
高全曾总结:“国纽约威尔逊公司一九零五年始,每年版年度的部头书评文摘,近百年,历久不衰。该公司一九五六年版的《一九五五年书评文摘》,列了八篇有关《秧歌》英文版的书评。”
一九九五年张爱玲逝际,九月十六日《洛杉矶报》再次特别提及:“张爱玲享年七十四岁,是广受欢迎的中国说。品风靡台港读者,最近才在中国陆解禁……最受欢迎的长篇《秧歌》及《赤恋》……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!