同水仙花比做“仙”。
拿中西文比较,是件有趣的。希腊神话中的水仙花是男子,在中国神话中则是丽的仙女。神话此,诗词亦。宋代诗人黄庭坚就是水仙花“凌波仙子”的,他的诗说:
我曾在前面谈法国诗人保罗·梵乐希的《水仙辞》,有位朋友了说:“你谈了西方的《水仙辞》,何不谈中国的《水仙辞》?”许人有买一盆水仙花旧历年的习惯,那就谈吧。
我最欣赏最一句的洒意境。
读见仙子在月色朦胧夜,凌波冉冉。
碧玉琢的叶子,银白色的花,简简单单,清清楚楚,处。
我是反保守,反浪费的先河,活省,活快,活,活。
元代诗人丁鹤年的《水仙花》诗:
韵绝香仍绝,花清月未清。
仙不行,且借水名。
清代诗人龚定盫则将水仙花比做“洛神”,他的《水仙花赋》中有句云:
近年人郭沫若有《水仙花》诗,录其中一段:
另一位宋代诗人杨万的《水仙花》诗:
有一仙子兮其居何处?
是幻非真兮降水涯。
亸翠裙,装束;
将黄染额,不铅华。
郭写此诗,正是内提倡“快省”建设社主义的候,因水仙花“反保守,反浪费”的代表了。郭少……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!