“是哪一国的说?”
在香港的书店我不一次见,己的书给放在“外国说”的架子。概是因我喜欢加英文书名,笔名有点容易令人误的关系吧。
我常常外国故的舞台。《吸血鬼猎人日志》系列甚至外国人主角。
有什特别的原因,是格外喜欢写一些比较遥远的东西吧。就像人喜欢外国旅行的境。
我喜欢旅行。
身在异国,给陌生的建筑物、陌生的路标文字、陌生的街头音乐、陌生的食物气味、陌生的人群闹哄声包围。四方的一切与我无关。我无无刻更觉确认己身在何……
我比任何候更清晰的感觉:
“我正活着。”
我有台湾。在我目中的“台湾印象”——或者更确切说是“台北印象”——林耀德的诗文那现代的市。我不知我的“印象”与现实的差距有。
许并不重。阅读的魅力正在此:那是每读者脑袋一次再创、再建构的程。我的《百年孤寂》跟你的《百年孤寂》,至远在拉丁洲的贾西亚·马奎斯目中的《百年孤寂》,永远不一。不必一。
今我的其中一“儿子”——就是本书——代替我台湾旅行了。希望台湾的读者……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!