正文 卡夫卡来不及找到

——一则说的材料库

在《卡夫卡的故》(versations with Kafka,1951)一书中,者詹努克(Gustav Janouch,1903~?)述及他与卡夫卡(FranzKafka,1883~1924)间差不四年往(1920~1924)期间的一故:詹努克从另一朋友巴克拉奇(Bachrach)处一本英文说《狐女》(Lady into Fox),巴克拉奇并且告诉詹努克:“你所敬爱的卡夫卡就扬名了。人人在仿效他,本书就是证明。”原,署名格兰特(David Grant)的《狐女》者描写了一女士变狐狸的故,巴克拉奇认它“是《变形记》(The Metamorphosis,1915)的翻版”。詹努克将那本书转借给卡夫卡的候顺口提“袭”《变形记》技巧的法,卡夫卡“疲倦微笑,轻轻摇头”,说:“不,他有模仿我,是代的问题,我抄袭代。动物比人更亲近我——是我的囚笼。我现,动物相处比人容易。”——让我暂且节制一卡夫卡卓见谦逊的赞——的问题是“抄袭代”。它让人一被滥了却鲜见反省的词是“取材”。无论觉渺语谦卑的己怎说,或怎思考己身一的职责,人在运“取……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

不登岸便不登岸目录+书签-->