正文 译后记

近半年的镇日案牍劳形,译稿终初,竟有凤凰涅槃的感觉。的确,此书的翻译历程“痛并快乐着”形容,所有此感觉,因了部不同凡响的奇书!

本书者诺曼·梅勒(1923—2007)享有“海明威二”的誉,1948年便其《者与死者》在文坛声名鹊,1968年1979年凭借品《夜幕的军》及《刽子手歌》两度斩获普利策奖,并荣膺“全国图书奖”,驰骋国文坛60年,是20世纪最伟的国一。《我什在越南》写1967年,甫一版便引评论界一片哗。正者本人在该书前言中所述:“许读者觉《我什在越南》与我最的那本说相径庭。我,我从未写比此书更有趣的一本书。”此言不虚,该书创手法独具一格,融现实主义、主义、存在主义、象征主义一体,将国代社的政治、经济、德、族、生态乃至女等诸问题逐一针砭底,表现了人、社、、动物间的关系与冲突,并通结尾安排主人公意奔赴越南战场,意味深长演绎并解构了国的现代政治逻辑,不愧一则越战争的“政治寓言”,一曲悲悼国“嬉皮士”的挽歌。正者所言,他似乎在引领……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

尾声目录+书签返回目录