在接的一次但丁俱乐部议,霍姆斯迟了,他在己说,反正是最一次了。朗费罗迎接霍姆斯,在他那纯净的目光,霍姆斯找不一丝慰藉,找不些许安宁,找不那令他揪的问题的答案:我现在该怎办?
等吃晚饭,他告诉他,他准备不再参与翻译《神曲》。洛威尔已经被最近生的情折磨够受了,许有工夫责怪他。霍姆斯怕别人说他是半瓶子醋。是,塔
尔波特牧师那被烧焦的尸体散的气味总是挥不,他无法像往常那安研读《神曲》。他的憋闷很,他隐隐约约觉,他应少两谋杀案负一点责任,他已经走太远,由他己轻率诗歌笃信不二,每周的《神曲》阅读材料已将《狱篇》中的各惩罚释放了波士顿的空气中。
乔治·华盛顿·格林双手伸在身前,十根似乎一碰即断的手指叉,正在就着壁炉取暖。他晓格林身体孱弱,他掌握的情况告诉他,怕他听了激动,损害健康。所,位年迈的历史、已退休的牧师快活抱怨说,朗费罗临近才通知原定安排有变,弄他不及已有的法写。星期三晚,各有思,惟有格林无忧无虑,……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!