“我再听听皮埃尔?米歇尔颗钮扣说些什。”波洛说。
列车员又一次被传了进。他询问似打量着他。
鲍克先生清了清嗓子。
“米歇尔,”他说,“有一颗钮扣,是你制服的,在国老太太房捡的。你有什说的吗?”
列车员的手机械摸了摸身的制服。
“先生,我掉钮扣,”他说,“是不是搞错了。”
“倒怪了。”
“先生,我什奇怪的。”
他显很惊讶,但完全不有罪的子。
鲍克先生意味深长说:
“从现颗钮扣的现场,显,是昨晚哈伯德太太按铃唤他的那人身掉的。”
“是,先生,那并有人呀。必定是老太太臆的。”
“米歇尔,并有瞎说,谋害雷切特的凶手就是经条路的──且掉了颗钮扣。”
鲍克先生的话的含义一经点明,皮埃尔?米歇尔顿极度不安。
“不是实,先生,不是实。”他嚷了。
“你是指倥我有罪。我有罪吗?我是清白的,绝清白的。我干吗杀一素不相识的先生?”
“哈伯德太太按铃的候,你在哪儿?”
“我已经说,先生,在另一节车厢,跟我的同聊。”
“我找他的。”
“吧,先生,……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!