〔印度〕安利塔·波利坦
幻许乐园。
夜向我洒着祝福。
夜实践了你我的应许。梦像鸟群般飞我嘴吮饮着你呼吸的芬芳。墙太高了,不一点光明。夜梦游戏再有告诉我什我的每一首歌是写给你的信,但是不知什!
连一行字你有收。
译记安利塔·波利坦(AmritaPritam)一九一九年八月三十一日生印度的古吉郎瓦拉城——方现在划归巴基斯坦。是一位很有名的者的独女,从十几岁就始写诗,接着又给一月刊了两年的编辑。
的品,在印度巴基斯坦同的受读者的欢迎。因替印度全国人民说了他中的痛苦希望。在的诗,特别强调“人民属土,土属人民”。反暴力,反战争。是一继承印度的爱平的优良传统的年轻诗人。
的品有十四本诗集、四本说、三本短篇说集。是旁遮普文写的。的品曾被译其他七印度语言。
表的三首诗是从者本人寄的英译文打字稿译的。一首的英译者是马祖维(P.Machwe),两首是拉兹维(R.Razvi)。
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!