This is the cat,
That chased the rat,
That ate the malt,
That lay in the house that Jack built.
(是追捕那吃了在杰克造的屋躺着的麦穗的老鼠的猫。)
“您所愿。”,杜拉斯停笔,“虽你的分类存在些问题……”
“难不是穷举?”,姐有些吃惊打断了他的话,“关血泊的质,无非就是:一,是证人丈夫的血;二,不是证人丈夫的血。”
“说呢!”,杜拉斯又始了记录,“伊莎贝拉,你特意不‘死者’‘真血或者假血’的分类,此就简化了让人望生厌又全无必的‘繁琐’。你那有名的‘十七章’,不是?”
“‘在说中讲义形式给的总结’——就是你命名系列的动机?”,伊莎贝拉反问,“那是被类型说迷奉经典的文字呢!”
“但却是全无必的卖弄。‘简洁即’——分类言同重。似逻辑严密、令人望生畏的列举,不是哗众取宠的手段罢了。”,杜拉斯露稍许不屑的神情——,不良的表情很快就被微笑取代了,“,是糟糕的习惯。你,有些写者是不喜欢读其他人品的。”
“那倒些写字的人够拿些什。”,伊……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!