贺鲁格莱英焦急等待着,四五,他收了印安纳州的回信。
信的落款日期是一九〇七年十二月十二日,封信了普欧托县警司手中的重证物,实际信中的语句非常与众不同,果够原封不动登载原文就了,就尽量忠实直译吧!
“印安纳州的貌寡妇”是一登广告进行“征婚”的人,突给素未谋面的安东鲁·贺鲁格莱英寄了一封回复他询问的信件。
“安东鲁!安东鲁!在世界我最亲爱的朋友。”是信的头部分,像有点不寻常。“现在不论你有重的情请立刻我的身边,我清楚知,你除了我的人外有其他的选择了。”
语气非常强硬,被爱就有命令的权力—认被爱那深吧。
接就更加有意思了:“果你了的话,肯定比国王更加幸福。我保证。迎接国王的女王该有高兴啊!我的农场你一定喜欢的。我骄傲说,不论是土质是景色,是整普欧托县最的。我的宅邸坐落在两漂亮的湖间,风景怡人,四周被绿色的植物环绕着。我轻声喊着你的名字,高兴意忘形,无法克制激动的情。安东鲁!我的安东鲁!快点我的身边……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!