〔比利〕让·雷
此人的言行并不人意表,更无神秘言,因此,既爱他,尊敬他,又瞧不他。
——奥斯卡·帕尼扎《黄昏幻影》
我的叔叔蒂莫特思·弗什维尔神经质揉着圆帽的流苏,一晚六次叫:
“不同意!帕特威先生,我不同意!”
婶母索弗萝妮亚的毛线针在苹果绿罩子的灯跳着铁脚步舞,金丝雀西普中断了它的颤音,力刮着鸟笼银白色的细铁条;十一月的风在屋外呜咽。
“迪克,”婶母说,一面严厉瞪了我一眼,“迪克,亲爱的孩子,我希望你读的不是一本坏书。”
“是柯尔律治(柯尔律治(1772—1834),英国诗人,文中的《古舟子咏》他的诗歌名篇。)诗集。”我不高兴回答,因我烦死。
“是本有益的读物,”叔叔蒂姆(蒂姆是蒂莫特思的爱称。)插嘴说。“我年轻的候朗诵位敬者的《古舟子咏》,且获功。”
“蒂莫特思,你工别分。”婶母说。
“说,我的朋友,”亲爱的人承认,“件工确实很重。你知吗?那位名叫塞缪尔·帕特威的胡子笨蛋,打算在今年的旅游年鉴表面篇文章:
“……斯塔法岛位北纬五十七度,离玛尔岛十六海,属南赫布底群岛,著名……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!