帕吕德 于贝尔

星期二

将近五点钟,气凉。我关窗户,又始写。

六点钟,我的挚友贝尔进屋,他是从跑马场的。

他问:“咦!你在工?”

我答:“我在写《帕吕德》。”

“《帕吕德》是什?”

“一本书。”

“写给我的?”

“不是。”

“太深奥?……”

“很无聊。”

“那你写它干什?”

“我不写谁写呢?”

“又是忏悔?”

“几乎算不。”

“那是什呀?”

“坐说吧。”

等他坐,我便说:

“我在维吉尔品中两句诗:

Et tibi magna satis quamvis lapis omnia nudus;

1 Limosoque palus obducat pascua junco.

“我翻译:‘是一牧人另一牧人讲的话;他那人说,他的田固处处是石块沼泽,但是他说相了,他很高兴就知足了。’——一人不置换田的候,就最明智了,你说呢?”

贝尔什有说。

我接着说:“《帕吕德》主是讲一不旅行的人的故……在维吉尔的品中,他叫蒂提尔;《帕吕德》故,讲的是一人拥有蒂提尔的那片土,非但不设法离,反安若素,就是……我叙述:头一,他己挺满意,一该干点儿什呢?二,他望……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

译本序 纪德是个不可替代的榜样目录+书签-->