正文 译者后记

《王,,杰克》是纳博科夫笔名弗·西林(V. Sirin)一九二八年在柏林俄语创的一部说,同年十月版;四十年的一九六八年再由他的儿子德米特·纳博科夫译英语,并由他了量修改润色。说的英文名字是“King, Queen, Knave”,很年,有人它译《老K,皮蛋,钩儿》《国王,王,侍从》《国王,皇,侍卫》《贵人,女人,人》《王,,杰克》等,本书选择了《王,,杰克》书名,理由概括主有几点:

首先,纳博科夫有一贵族情结,因此选择有封建贵族社象征意义的符号、词汇书名比较适合,国王、王杰克(男侍)是封建社的典型象征,选称谓传达纳博科夫的本意。纳博科夫贵族身,祖父是沙皇代的司法部长,外祖父是金矿主百万富翁,舅父曾遗赠他两千英亩的庄园产业,青少年期着养尊处优、衣食无忧的生活;但是,革命剥夺了他所有一切,他被迫四海漂泊,潜意识中憧憬着贵族生活,底渴望着有朝一日够恢复贵族身份。书名《王,,杰克》反映了他的渴望。在说中,他次运贵族人物(尽管些人物的形象在说中不太眼),次提及各贵族头衔,比……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

第十三章目录+书签-->