孔飞力(Philip A.Kuhn)的《叫魂》,是一本很人读并且谈论很的书,似乎即使从节约笔墨纸张的角度,我有必再说三四。但是读书人的毛病就是不仅读且说,有话说的候,不说就憋难受。不怎年一“引蛇洞”,就引了嘴巴痒的几十万右派。在此我说的是由《叫魂》引的一点漫无边际的联,本书说应该算是余的话。
孔飞力本书其实不是讲了一最平常的故,1768年中国的浙江德清县生一件妄图取人的毛施法蛊害人的件,中国人的说法就是借此人的魂摄走(说,觉本书的译名有点问题,不将Soul Stealers直译,叫“窃魂者”更适宜。因中国人常将孩子因病昏睡或昏迷视“丢魂”,招魂的戏通常就是在门外或者被认丢魂的点声叫,所又被称叫魂,现象,孔飞力的书中曾提及,故将Soul Stealers译“叫魂”,似有造混乱嫌)。像的情在的中国实在是平平常常,连老太太孩子司空见惯。不,戏在背干,即使露了馅,很少闹衙门,实在不打官府,清朝的官虽数是缘八股爬的,但数……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!