正文 前言

我最初接触丹麦汉斯·克斯蒂安·安徒生(1805~1875)的童话,是在三十年代初期我习英文的候。那英文是英国版的课本,面选有安徒生的童话。我记那给我印象最深的一篇是《野鹅》。童话中的主人公艾丽莎,了救助几位被巫婆皇坑害了的哥哥所表现的决、毅力勇气,深深感动了我。我在世界语中又读了更的安徒生的童话。原世界语的创造者柴门霍夫,了使他的语言文语言,从奠定它的牢固基础,亲译了许世界名著,将《圣经》歌德、普希金、果戈理、海涅、莎士比亚等人的品译世界语,其中包括他从德文转译的安徒生童话全集——即他所收集的篇章。《海的女儿》篇故,更触动了我的。我一直忘不了“人鱼”的生动形象在爱情所遭的悲惨结局。

中国抗战期间,我生活倥偬,再有机,有情读些品。二次世界战期,我在英国战宣传部工,向英国人民宣传中国的抗战迹,配合英国准备辟欧洲陆二战场的国内动员。二次世界战结束我剑桥英王院研究西方文,生活变意外安静——安静使我不有点寂寞……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

返回目录目录+书签-->