正文 维多利娅·阿柯朗波尼(勃拉齐亚诺公爵夫人)

(李熊译)

我读者一,不免觉遗憾。因本篇不是一则浪漫传奇,是一篇译文,尽管它忠实迻译了一篇年写帕图的严肃的记叙文。

几年前,我曼图亚,搜购一些价钱不贵,与我的财产相称的草图油画。我的是年前的画的品。因年佛罗伦萨沦陷,就使意利绘画的独特风格遭受了巨损害,了年左右,风格就已经荡无存了。

有一年老的贵族,富敌国,却是一毛不拔。他不向我推荐绘画,却向我高价兜售一批手稿。由年代久远,手稿已经泛黄。我求翻阅一,他表示同意,但又说他相信我人正直,果不买,不读的那些趣默记表。

条件倒并不讨厌。是我浏览了三四百卷,眼睛又酸又累。些手稿汇集了两三世纪的情,有悲惨的探险故,有决斗的挑战书,有贵族间睦邻友的协议,有不同题材的回忆录,等等。批手稿价不菲。我讨价价,最是极高的价钱,让人抄录若干故的权利。我喜欢些故,它展现了年左右意利的风俗。我了的二十二卷抄本。读者果有耐,他读的,就是其中的一则故。我它忠实翻译了。我了解十六世纪意……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

“岸边的圣·方济各”教堂目录+书签-->