二〇一〇年六月十九日,葡萄牙新闻社北京分社社长贾东尼先生打电话,告诉我诺贝尔文奖主若泽·萨拉马戈日前逝世。虽早已知老近年因病卧床,但不幸的消息仍让我震惊:像他不屈不挠与黑暗丑恶搏斗的人,怎轻易向死神屈服呢?
我即唁电:
若泽·萨拉马戈品的中文本译者读者师的辞世表示沉痛哀悼,并永远铭记他世界文坛的贡献。
我坐在写字台前沉思,十几年前的两封信清晰在脑海中浮现。
一九九八年四月末,《修院纪》中译本获“中国首届鲁迅文奖·文翻译彩虹奖”。五月一日,萨拉马戈从他在西班牙加那利群岛兰萨罗特岛的寓所传真给我贺信:
亲爱的范维信教授:悉你获奖,表示祝贺高兴。双重祝贺,双重高兴,是因,由你翻译了《修院纪》一书,我怀着尊敬友情分享你人生中幸福的刻。我相信,不是最一次,更的幸福刻在等待着你,实你杰的工使。
短短几月,即同年十月,瑞典文院宣布该年度诺贝尔文奖授予若泽·萨拉马戈,一位新闻界朋友在一间(北京间晚九点)打电话告诉我一消息,我立即写了一封贺信:
……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!