正文 湿地板滑

在哥本哈根街头漫步,见橱窗挂着一件T恤衫,面印着一行日文:極度乾燥しなさい。 咦?我觉奇怪,凑近一,见面附着一行英文:super dry。啊,原是句话的直译啊。虽意思致不错,句日文稍微有点不,吧?“请极度干燥”,说不定挺适合做现代说的标题。

错位的语感十分玩,是我买了那件T恤衫,不穿着它走在东京街头。那店有些同一品牌的印有奇妙日文句子的T恤衫。在欧洲,必觉日文很图像化、很帅气吧,却不问所写的内容是什。

不说干燥,国某机场的洗手间,放着一块写有日文“湿板滑”的牌子,英文是“Slippery whe”,仅仅是它了直译。是听“湿板滑”,假毫无理准备,就像忽被塞一桩难解的禅宗公案,岂不吓一跳?其中有什深刻的启示或内省呢。

果规范的日文写,应该是:“板湿滑,敬请注意。”不句话警示稍嫌冗长,原文那紧迫感被淡化了。果思考,渐渐便觉“湿板滑”倒是与情景相符的率直的警示,是恰的日语表达。

其实我说,在我的日常生活中,日语东西(或者笼统说,语言东西)……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

在想象中看到的东西目录+书签糟糕的事,悲惨的事