中文版自序

本書由傅恩榮先生譯日文原稿,並經黃渭南先生校閱。

———————————————

中文版序

這篇說,說中的主角一樣遭很苦難知己。一次日文版版時,承印的《民報》因被封閉,五冊雖已印,亦被封鎖在內,等了八個月,啟封後才知部分已散失了。幸校對原稿尚存,不這篇說就沒有機會讀者見面了。

這篇說版後,獲很知己。本省人士不消說,日本人亦不尠。其中京教授工藤先生,極力慫恿在日本版,於是介紹「雄鷄社」預約版,不幸在過程中,該社遭經濟困難,終於胎死腹中。嗣後雖有早坂一郎博士及曾受過日本新潮賞的女坂口䙥子女士,介紹給日本文壇,奈因該時日本的戰瘡未癒,無法兼顧,所不曾達目的。

一直等了十年,這篇說又遇一個知己,那是野重雄先生,他很熱奔走,才找版社「一二三書房」,本篇在臺版原名《胡志明》,因與人名巧合,恐被誤會,故改為《亞細亞的孤兒》版於日本,是磨,版不久,該社社長中澤富雄先生逝世,所,再版又改由廣場書房版,隨改名為《被弄歪了的島》。同時又了中國通的村知行先生及中村哲教……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

返回目录目录+书签本書概略 吳濁流