正文 中国文与中国人

余铭

最近版了一本很的翻译:高本汉著的《中国语中国文》。高本汉〔2〕先生是瑞典人,他的真姓是珂罗倔伦(Karlgren)。他什“贵姓”高呢?那无疑的是因中国化了。他的确中国语文有很的供献。

但是,他中国人似乎更有研究,因此,他很崇拜文言,崇拜中国字,中国人是不少的。

他说:“近——按高氏书是一九二三年在伦敦版的——某几报纸,曾经试白话,是并有的功;因此许触怒数定报人,,就是讽示著他不懂文言报呢!”

“西洋各国有许伶人,在他表演中,他几乎随插入许‘打诨’,有许者,滥引文书;但是认是劣等的风味。在中国恰相反,正认高妙的文雅表示绝艺的方。”

中国文的“含混的方,中国人不但不因感受了困难,反愿意养它。”

但高先生己却因此受够了侮辱:“本书的著者亲爱的中国人谈话,所说给他的,很完全了解;但是,他彼此谈话的候,他几乎一句不懂。”是那些“亲爱的中国人”在“讽示”他不懂流社的话,因“外国人了中国,注意一点,他就觉:……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

中国的奇想目录+书签重三感旧