梁實秋譯版 譯序(略刪)

古來,有操守有修養的哲學歷代不乏其人,位居至尊、叱吒風雲的皇帝是史不絕書的,但是一世英主身兼苦修哲學者則除了瑪克斯.奧瑞利阿斯外恐怕沒有二人。這位一千八百年前的曠代奇人於無意中給我們留了這一部《沉思錄》,我們藉此見其為人,窺察其內,從對於為人處世律己待人有所領悟,這部書不不說是人間至寶一。與這部書同一類型差比擬的應推十五世紀德國僧侶學者湯瑪斯.阿肯披新所著《效法基督》,但是文筆親切動人對人影響深巨論,後者與前者仍不同日語。我們中國的民族,篤行實踐的孔門哲學為其根基,益佛學的圓通深邃理學的玄妙超絕,說是宗教與倫理融於一爐。這樣的民族應該使我們容易接受這一部斯托亞派哲學最後一部傑的啟示。譯者對於此書夙有偏,常常覺這一位古羅馬的哲人,雖我們隔有十八個世紀久,但開卷輒覺其音容宛在栩栩生,Renan於一八八一年所說︰「我們人人中為瑪克斯.奧瑞利阿斯死悲戚,像他是昨才死一般,」確是共有的感。民國四十七年受林挺生先生囑,迻譯此書,耗時逾年始克竣,平生翻譯此書最為吃力,……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

關於目录+书签-->