223
乐府
沈佺期
古意呈补阙乔知
卢少妇郁金香, 海燕双栖玳瑁梁。
九月寒砧催木叶, 十年征戍忆辽阳。
白狼河北音书断, 丹凤城南秋夜长。
谁含愁独不见, 更教明月照流黄。
又独不见
Folk-song-styled-verse
Shen Quanqi
BEYOND SEEING
A girl of the Lu who lives in Golden-Wood Hall,
Where swallows per pairs on beams of tortoiseshell,
Hears the washing-mallets cold beat shake the leaves down.
...The Liaoyang expedition will be goen years,
And messages are lost in the White Wolf River.
...Here iy of the Red Phoenix autumn nights are long,
Where one who is heart-sick to see beyond seeing,
Sees only moonlight on the yellow-silk wave of her loom.
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!