斯纳格:你有有狮子的台词写?
是有的话,请你给我,因
我记不。
昆斯:你不准备,你嚷嚷就算
了。
——莎士比亚①
①《仲夏夜梦》一幕二场。
眼前的场面,说是笑严肃的一奇怪的混合。那熊依继续摇晃着,一点不知疲倦,是它那笑唱歌的举动,卫一就立刻停了。卫刚才那句话是英语说的,在海沃德,其中似乎总包含着某深意,但眼前的一切并帮助他揭谜底。,海沃德已经无暇此细加推测了,因那印安酋长已走病人床前,做着手势,所有聚在那陌生人法的女人往外赶。那些女人尽管不乐意,但毫无保留服从了。等远远的关门声在那的甬中引的低沉回声消失,酋长便指着己昏迷不醒的女儿说:
“现在,请我的兄弟施法吧。”
海沃德明白,他既此明确求己履行职责,若再有丝毫怠慢,那就有危险临头了。是他尽量集中思,准备表演一那些印安神官习惯掩饰己的无知无的咒文奇怪仪式。不说,在慌意乱的情况,即使不致命的错,很马引……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!