正文 《哀尘》译者附记〔1〕

《哀尘》译者附记〔1〕

译者曰:此嚣俄〔2〕《随见录》一,记一贱女子芳梯者。氏《水夫传》〔3〕叙曰:“宗教、社、物者,人三敌。三亦存是:人必求依归,故有寺院;必求立,故有邑;必求生活,故耕、航海。三此,害尤酷。

凡人生艰苦难悟其理者,无一非生斯者。故人常苦执迷,常苦弊习,常苦风火水土。是,宗教教义有足杀人者,社法律有足压抑人者,物有不人力奈何者。者尝《诺铁耳谭》〔4〕其一,《哀史》〔5〕表其二,今此示其三云〔6〕。”芳梯者,《哀史》中一人,生无薄命贱女子,复不幸举一女,阅尽母哀,转辗苦痛社陷穻者其人。“依定律请若尝试此六月间”〔7〕,噫嘻定律,胡独加此贱女子身!频那夜迦〔8〕,衣文明衣,跳踉跃璀璨庄严世界;彼贱女子者,乃仅求一贱女子不,谁实,令若是!老氏有言:“圣人不死,盗不止。”〔9〕彼非恶圣人,恶伪圣足致盗。嗟社陷穻兮,莽莽尘球,亚欧同慨;滔滔逝水,日方长!使嚣俄生斯世,则剖南山竹,有穷,〔10〕《哀史》辍书,其在……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

《艺术都会的巴黎》译者附记〔1〕目录+书签《察拉图斯忒拉的序言》译者附记〔1〕