“首先我求教一,组的英文词是‘EnterCroup’是‘Theme-tered’?”
在前,程远青知慕海中文听,现在才知他的英文十分。说:“是EnterCroup.”
慕海说:“组词‘Croup’,我越越觉有趣。”
程远青说:“它有涵义。”
慕海说:“是啊。在数,它表示‘群’,在法,它表示‘团体’,在生物,它表示‘族’,在质,它表示‘界’,在商界,它表示‘集体’……”
程远青说:“先生,你有一效强的辞典。”
慕海接着说:“在理,简单它翻译‘组’,是不是太朴素了?无法涵盖它丰富的内容?”
程远青说:“越是朴素的东西,越有生命力。朴素富含真理的东西往往长久。”
慕海说:“词在哲,动词,就有了碰撞抗意。”
程远青说:“你觉咱组的抗少吗?”
话口,觉己犯了一错误。慕海什候了“咱组”?弥补不及了,绝口不提,期望慕海淡忘。慕海是何等人,哪忽略了一改变,不由中窃喜。
慕海说:“你说咱组是‘EnterGroup’,准确的翻译应该是‘朋友组’了?”
程远青说:……(内容加载失败!)
(ò﹏ò)
抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~
【为了使用完整的阅读功能】
请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!
谢谢!!!