译者序

今年初春,汉译《京华烟云》毕。德华版社蔡丰安兄又林语堂先生英文本《红牡丹》(The red Peony)汉译相托。林氏英著说《中国传奇说》、《武则正传》、《京华烟云》(Famous ese Short Stories,Lady Wu,Moment in Peking)三部译毕,林著说文字与内容,已觉顺手,更独居寂寥,落寞寡趣,乃允汉译,亦聊破闷,遣此无奈何日。春末至炎暑,历约三月译毕,虽亦译辍,课余暇,萃斯。原书四百页,汉译稿五百余页,约三十万字。

《京华烟云》林语堂先生手笔,人物,场面,气魄雄,正长江万图。《红牡丹》则人物极少,其中牡丹唯一主角,梁孟嘉、安德年、白薇、素馨副。故全书笔墨百分九十,几尽集中牡丹一人描绘。全书牡丹婚姻不幸丧夫祭礼始。继因需求,情苦闷,相煎迫,数度追求男人。先与堂兄孟嘉相爱,继与婚前相识情人金竹绝情。偕妹素馨随同堂兄孟嘉由杭赴京。嗣嫌堂兄斯文儒雅,乃恋拳术傅南涛。南涛因伤妻致死入狱。初恋爱人金竹病重消息,牡丹乃与堂兄不欢别,南返杭州。在津至沪轮船中,又与同船一生谈爱同眠。……(内容加载失败!)

(ò﹏ò)

抱歉,章节内容不支持该浏览器显示~

【为了使用完整的阅读功能】

请考虑使用〔Chrome 谷歌浏览器〕、〔Safari 苹果浏览器〕或者〔Edge 微软浏览器〕等原生浏览器阅读!

谢谢!!!

扉页目录+书签第一章